fbpx

Pretérito perfecto vs indefinido: diferencia entre Colombia, España y México

¿Me he duchado esta mañana o me duché esta mañana? 😯 ¿Cuál es la correcta? ¿O son las dos correctas? 🤷‍♀️

¡Tranquilo!, en este podcast vas a escuchar ejemplos sobre el uso diferente de este tiempo verbal, teniendo en cuenta el lugar de origen de los hablantes.

Es muy interesante porque hoy están conmigo Chayo (México) y Lalo (Colombia) y juntos vamos a conversar para que escuches las diferencias.

Recuerda que en español de España usamos más a menudo el pretérito perfecto, es por eso que es muy confuso para los estudiantes de español.

Esta mañana desayuné, me vestí y fui a trabajar.

Así lo dirían en Colombia o México, mientras que en España diríamos:

Esta mañana he desayunado, me he vestido y he ido a trabajar.

Hace un tiempo hice un post en el que hablo más en profundidad sobre este tema, puedes verlo aquí, por si quieres ampliar la información.

Diferencia entre vocabulario de España, México y Colombia

España: “ser pelota”

México: “ser barbero/a”

Colombia: “ser lambón/a”

¿Qué significa “neta”?

Es como decir “verdad”. Esta expresión se usa entre los jóvenes especialmente.

Serie Argentina para aprender español ( telenovela)

¿Qué significa “fresita” en México?

En español decimos “pijo/a”, para referirnos a personas de clase alta que tienen un alto nivel de vida.

¿Cuándo usar “usted” o “ustedes”?

Como seguramente sabrás esto es todo un tema ( un tema amplio). Dentro de España tenemos diferencias entre el sur y el resto de la península, también entre las Islas Canarias y la península.

Por lo tanto, no es un tema fácil de dominar porque se usa de forma muy diferente. Aquí no te explicamos esto, pero si te interesa, no puedes en escribir un comentario para que pueda tenerlo en cuenta.

¿Quieres ver el podcast en vídeo para aprender español?

¿Quieres seguir aprendiendo español?, apúntate al club Handyspanish, una escuela para aprender el español real “en familia”.

Hemos hecho otra entrevista en el canal de Chayo y Lalo, así que os recomiendo ir a verla aquí.

Aquí puedes ver su canal Youtube.

¡Hasta pronto!

2 comentarios de “54. Pretérito perfecto vs indefinido: diferencia entre Colombia, España y México

  1. Pierre Mainguene dice:

    ¿Te diste cuenta de que Chayo y Lalo (mis vecinos al otro lado de la frontera) no dicen “vale” sino “ok”, “sísísí”, “de acuerdo”, etc., pero nunca “vale”?

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

10 − tres =